تبليغاتX
ادبی

Animals in slang 

ببینندگان وبلاگ ادبی خلوتکده سلام .این بار مطالبی را از وبلاگ همکارعزیزم آقای محسن گرامی نژاد (msn)انتخاب کردم و به سمع و نظر شما خوبان می رسانم .امیدوارم خوشتان بیاید.بدرود.

 

سلام
مبحث این پست را به پرکاربردترین اصلاحات عامیانه‌ی انگلیسی (Slang) که با اسامی حیوانات ساخته شده‌اند، اختصاص می‌دهیم:

Ant               مورچه

 

ants in the pants:

تقریبا معادل کک توی تنبان افتادن و احساس ناراحتی و ناآرامی کردن است.

[Do you have ants in the pants or what?]

چیه، کک توی تنبانت افتاده؟

Bat خفاش             

 

blind as a bat:

کور

[Without my glasses, I am blind as a bat.]

بی عینک ، واقعاً کورم.

Bee                   زنبور

 

busy as a bee:

کنایه از پرمشلغه بودن

[He never seems to have time to talk. He’s always busy as a bee.]

انگار هیچ وقت فرصت حرف زدن نداره، خیلی سرش شلوغه.

Bird                 پرنده

 

A little bird told me:

اصطلاحی معادل آقا کلاغه خبر داد

bird:

دخترزن

[Do you know that bird?]

اون زن رو می‌شناسی؟

early bird:

اصطلاحی برای کسی که صبح زود از خواب بیدار می‌شود.

eat like a bird:

آدم کم خوراک

[She eats like a bird.]

خیلی کم خوراکه.

Buck                 آهو

buck:

دلار

[Can you lend me five bucks?]

می‌تونی پنچ دلار بهم بدی؟

Bug                حشره

bug:

ویروس ـ سرماخوردگی

[My sister can’t come to your party because she caught a bug.]

خواهرم نمی‌تونه به مهمونی‌تون بیاید چون سرماخورده.

to bug:

اذیت کردن

[Stop bugging me!]

دست از سرم بردار. اذیتم نکن.

Buffalo          گاومیش

buffalo:

حقه زدن

[He buffaloed me!]

بهم کلک زد!

Bull                  گاو نر

bull-headed:

لجباز

[Sometimes you are so bull-headed!]

بعضی وقت‌ها خیلی یک‌دنده می‌شی!

Butterfly           پروانه

(to have) butterflies:

عصبی و هول شده

[I always get butterflies when I speak in front of large groups.]

وقتی جلوی یه جمعیت زیاد حرف می‌زنم، همیشه هول می‌شم.

Cat                     گربه

rain cats and dogs:

باران شدید

[It’s raining cats and dogs outside.]

بیرون عجب بارونی داره میاد.( داره مثه دم اسب بارون می‌باره)

catnap:

چرت کوتاه

[I’ll meet you at the movies right after a little catnap.]

یه چرت کوتاه که زدم توی سینما می‌بینمت.

Hen                  مرغ

hen-pecked:

مرد زن ذلیل

[He’s been hen-pecked for the past 25 years.]

25ساله كه زن ذليله.

Cow             گاو ماده

(to have a) cow:

به شدت ناراحت شدن ـ دمغ شدن

[When I told my mother that I wouldn’t be home until midnight, she had a cow.]

 وقتی به مادرم گفتم که تا نصفه شب نمی‌رم خونه، خیلی پکر شد.

Crocodile       تمساح

in a while crocodile:

خداحافظ – می‌بینمت (کروکودیل به این صورت خونده می‌شود "کروکودایل" که هم‌وزن In a while  است.)

Dog                  سگ

dog:

1-آدم خیلی زشت

[She’s a real dog.]

خیلی بد ترکیبه.

2-آدم (به طور کلی(

[You clever dog.]

بابا چقدر زرنگی تو!

3-پا

[My dogs are aching!]

پاهام درد می‌کنه.

Goat                  بز

space goat:

سپر بلا

[I’m always the space goat when anything goes wrong.]

هر وقت مشکلی پیش میاد همیشه من سرزنش می‌شم.(دیوار من از همه کوتاه‌تره(

Horse             اسب

beat a dead horse:

معادل آب در هاون کوبیدن

[Stop asking him to do you a favor. You’re beating a dead horse.]

اینقدر ازش نخواه واسه‌ات کاری کنه. آب تو هاون کوبیدنه.

Mouseموش        

mousy:

خجالتی

[She’s sort of mousy.]

یه جورایی دختر خجالتی‌ایه.

Owl               جغد

night owl:

کسی که شب بیداری را دوست دارد

[You’re a real night owl, aren’t you?]

مشخصه دیگــــــــــــــــــه...

Pig                       خوک

pig out, eat like a pig:

جفتشون به معنی پرخوریه

pigheaded:

لجباز

[You’re always pigheaded.]

همیشه آدم لجبازی هستی.

Pigeon                 کبوتر

pigeon:

آدم ساده لوح – هالو

[Mark is no pigeon.]

مارک چقدر ساده لوحه.

Rat        موش صحرایی

rat:

لو دادن – خبرچینی به پلیس

[I can’t believe that my best friend ratted on me.]

باور نمی‌کنم که بهترین دوستم منو لو داده باشه.

rat race:

کار روزانه

[Well, I suppose it’s time to go back into the rat race.]

خب دیگه، گمونم وقتشه برگردیم سراغ کار روزانه.

Turkey          بوقلمون

turkey:

احمق – ساده لوح

Whale               نهنگ

whale:

آدم چاق

Worm                کرم

can of worms:

یک موضوع پیچیده و حساس

[I really opened up a can of worms when I asked him how his marriage was.]

وقتی ازش پرسیدم وضع زن و زندگیش چطوره، واقعاً موضوع حساس و پر مسئله‌ای مطرح کردم.

Rabbit             خرگوش

rabbit ears:

آنتن تلویزیون

[The picture on the television isn’t very sharp. I think we need to buy some new rabbit ears.]

تصویر تلویزیون زیاد شفاف نیست. کمون باید یه آنتن جدید بخریم.

 

نکته:

worm و snake و rat هر سه به معنی آدم قابل سرزنش و نفرت انگیز است. مثلا می‌گویند:

[You like him? He’s such a worm!]

ازش خوشت میاد؟ خیلی آدم نفرت‌انگیزیه!

[He’s a real snake.]

واقعاً نفرت‌انگیزه!

+ نوشته شده در  یکشنبه چهارم آذر 1386ساعت 10:15 بعد از ظهر  توسط علی اکبر توسلی  | 

                          در سوگ مولاعلي(ع)

 

اي خدا بار دگر نالان شدم                            دل غمين و بيدل وگريان شدم

اي خدا بار دگر شب مي شود                        عالمي در تاب و در تب مي شود

شد بهار من خزان برگ ريز                         يك جهان شد در غم او اشك ريز

 بيقرار و عاشق و شيدا منم                          سوگوار حضرت مولا منم

بار ديگر مي رسد شبهاي قدر                       مي شود هنگام بسط و شرح صدر

مي خورد ضربت امير مؤمنان                      غرقه خون مي شود جان جهان

چون كه ضربت مي خورد مولاي دين             غرق ماتم مي شود كل زمين

فزت و رب الكعبه مي گويد علي                     رستگاري در جبينش منجلي

كوچه هاي كوفه تاريك است و سرد                قلب ياران جملگي مشحون درد

هم حسن نالان و گريان هم حسين                   مي شود باران غم جاري ز عين

زينب و كلثوم از بهر پدر                             مضطرب در گوشه اي با چشم تر

تا كه رفت از جمع مظلومان علي                    شد شقاوت آشكار و منجلي

ما كنون در حسرت آن دلبريم                        بي كس و بي ياور و بي رهبريم

اي علي بعد از تو ما درمانده ايم                     از ديار آدميت رانده ايم

دلفكارو مضطر و بيچاره ايم                         در كوير بي كسي آواره ايم

اي علي ما غمگسار و بي كسيم                      همنشين جغد و مار و كركسيم

اي علي بنگر چه شوري شد به پا                   بس جفا ديديم از قوم دغا

ديگران از نام تو نان مي خورند                     نان را همراه انبان مي خورند

صد هزاران خدعه اندر كارشان                     نقشه هاي شوم در افكارشان

عادلان حرف از عدالت مي زنند                    روز و شب لاف كرامت مي زنند

در خفا صد كار باطل مي كنند                       مشورت با مست و جاهل مي كنند

گر چه در ظاهر عدالت پيشه اند                     بهر محرومان كلنك و تيشه اند

يكسره در فكر مال و منصبند                        غافل از روز حساب و مذهبند

اي خدا ماواقعا بي همدميم                             روز و شب در رنج ودرد و ماتميم

يار محرومان به دوران نيست كس                 رهگشاي مستمندان نيست كس

گوئيا دنيا كوير ماتم است                             جمله احوالات عالم درهم است

اي علي جان دست ما دامان تو                       چشم ما بر لطف بي پايان تو

اي خدا بنگر به حال زار ما                          رحم كن بر روزگار تار ما

لطف كن تا اين جهان ديگر شود                     حال و روز بي كسان بهتر شود

استجابت كن دعاي بنده را                            ((عاشق))مسكين محنت ديده را

 

                            

 

                         سراينده:علي اكبر توسلي((عاشق))      

+ نوشته شده در  دوشنبه بیست و چهارم مهر 1385ساعت 5:7 قبل از ظهر  توسط علی اکبر توسلی  | 
love
+ نوشته شده در  جمعه بیست و یکم مهر 1385ساعت 4:58 قبل از ظهر  توسط علی اکبر توسلی  | 
دوستان سلام

این بار میخواهم دو سایت جدید -جالب و سودمند را به شما معرفی کنم .۱-یک سایت جالب برای علاقمندان به ریاضی به مدیریت همکار عزیزم جناب آقای ایمان خزاعی دبیر ریاضی منطقه کوهسرخ .اینجارا کلیک کنید .

۲-یک سایت سودمند برای ایرانشناسان و علاقمندان به تفریح و جهانگردی به مدیریت همکار ارجمندم جناب آقای علی طالبی دبیر محترم منطقه کوهسرخ که به معرفی روستای تنورجه می پردازد .شما می توانید . .اینجارا کلیک کنید

+ نوشته شده در  شنبه پانزدهم مهر 1385ساعت 4:38 قبل از ظهر  توسط علی اکبر توسلی  | 
خوانندگان وبلاگ ادبی ((خلوتکده)) سلام

مدت دو ماه است که وبلاگم که متعلق به همه عاشقان و خوبان است

راکد مانده و بنده حقیر نتوانستم مطلب جدیدی به آن اضافه کنم

اینک دوباره تصمیم گرفتم مطالب نو و بدیعی را خدمت شما خوبان هدیه کنم لذا از شما فرهیختگان و روشنفکران عاجزانه تقاضای استعانت می کنم و امیدوارم با نقطه نظرات خوب -منطقی وسازنده خود مرا در بهتر کردن وبلاگ یاری کنید .قبلا از همه شما سپاسگزارم .

کوچک شما عاشق دلسوخته .

آدرس بنده:aliakbar_tavasoli @yahoo.com

 

+ نوشته شده در  چهارشنبه بیست و دوم شهریور 1385ساعت 10:31 بعد از ظهر  توسط علی اکبر توسلی  | 
آموزش زبان انگليسي

 

 

Teaching English language

خوانندگان عزيز سلام –

اميدوارم حالتان خوب باشد و ايام به كامتان باشد

I hope you feel well and have a good time .

در اين وبلاگ شما با زبان انگليسي آشنا مي شويد و ميتوانيد معلومات لغوي خود را  افزايش دهيد .

In this web log you will become familiar with English language  and you can increase your vocabulary .

سلام

hi

سلام

hello

صبح بخير

Good morning


ادامه مطلب
+ نوشته شده در  یکشنبه هفتم خرداد 1385ساعت 10:39 بعد از ظهر  توسط علی اکبر توسلی  | 

                        

                        

بسمه تعالي

اطلاعيه

        قابل توجه علاقمندان به اينترنت و كامپيوتر

احتراما به اطلاع مي رساند كه هرهفته روزهاي يكشنبه و سه شنبه  از ساعت 4الي 6بعد از ظهرمحفل دوستانه اي در محل شركت سبزانديشان ايوار تشكيل مي گردد .علاقمندان مي توانند با حضور سبز خود در اين محفل از تازه هاي كامپيوتر - اينترنت - نشريات - مجلات و اخبار مطلع شوند و در زمينه هاي مربوطه به تبادل نظر بپردازند .شركت براي عموم افراد آزاد است .

 

 

محل فروش كارت اينترنت در  ريوش:

1-دفتر شركت

2-لوله فروشي سان پايپ واقع در جنب شركت –طبقه همكف

3-تايپ و تكثير و خدمات كامپيوتري فتوتكنيك برادران چوبدار روبروي بانك ملت –

تلفن :8823869

 

 

آدرس شركت  : بلوار امام علي- روبروي بخشداري –طبقه فوقاني –پلاك 419-

تلفن :8824000-8824001

+ نوشته شده در  چهارشنبه سوم خرداد 1385ساعت 10:44 بعد از ظهر  توسط علی اکبر توسلی  | 
عزیزم تا میتوانی بخند و شاد باش چون دنیا وفا نداره جيك جيك
+ نوشته شده در  چهارشنبه سوم خرداد 1385ساعت 0:11 قبل از ظهر  توسط علی اکبر توسلی  | 
 

مژده

اگر به دنبال سایت جالبی هستی اینجا را کلیک کن خیلی مشد است

 

اینجا

 

+ نوشته شده در  شنبه سی ام اردیبهشت 1385ساعت 1:19 بعد از ظهر  توسط علی اکبر توسلی  | 

               گرامر زبان  (3)

        درس اول

 

تشكيل صفت با پسوند  y يا ful :

 

در زبان انگليسي با افزودن yياfulبه بعضي اسمها مي توانيم صفت بسازيم. به مثالهاي زير توجه كنيد:

rain+y=rainy                    water+y=watery                  sun+y=sunny             cloud+y=cloudy              fog+y=foggy                   

color+ful= colorful         power+ful=powerful          wonder+ful=wonderful                   

care+ful=careful            use+ful=useful                   harm+ful=harmful        pain+ful=painful   

مثال در جمله :                                                                                                      

1-she gave me a watery soup.             2-  I like rainy days.                       

3-Mina has a colorful dress.                4-   I have powerful arms and legs.       

5-This food is harmful for you.  

زمان آينده :به كاري كه در زمان آينده دور يا نزديك انجام شود زمان آينده مي گوييم.زمان آينده به دو صورت ساخته مي شود. 1-با افزودن will         قبل از فعل  2-با استفاده از be going to    .از اين عبارت بيشتر در صورتي استفاده مي كنيم كه قرار باشد در آينده كاري را انجام دهيم .

به مثالهاي زير توجه كنيد.     

1-I will study physics tomorrow.         =1-     I am going to study physics  tomorrow.     

2-They will have lunch at the restaurant.  =2-  They are going to have  lunch at the restaurant.

 

عبارت اسمي: عبارت اسمي معمولابعد از I know-I don’t know-I remember-do you remember ,…    مي آيد.عبارت اسمي جانشين اسم مي شود.عبارت اسمي با كلمه پرسشي whشروع مي شود . اگر عبارت اسمي با who شروع شود جمله تغييري نمي كندولي در ساير موارد بايد جمله را از حالت سوالي خارج كنيم .

مثال:    

1-Who will type the letter?(I don’t know )

1-I don’t know who will type the letter.

2-Where did she go?(Do you remember)

2-Do you remember where she went?

3-When will he leave the class?(I don’t know )

3-I don’t know when he will leave the class.

4-Where do the children play?(Do you know)

4-Do you know where the children play?

5-What does Sima do?(Do you know)

5-Do you know what Sima does?

   

          درس دوم

قيد:اگر به بعضي صفات ly اضافه كنيم قيد حالت بدست مي آيد.مثال:

bright+ly=brightly         real+ly=really                honest+ly=honestly      rapid+ly=rapidly            final+ly=finally              easy+ly=easily                slow+ly=slowly              actual+ly=actually 

قيد حالت چگونگي وقوع فعل را بيان مي كند.مثال در جمله :

1-I did my homework rapidly.                         2-She answered the questions honestly.         

3-The sun is shining brightly in the sky.        4-Do you really love your parents?                                                                                                  

صفت در انگليسي در موارد زير مي آيد :1-قبل از اسم 2-بعد از افعال ربطي (is-are-am-was-were-taste-look ) 3-بين as…..as     .ليست كامل افعال ربطي را در دروس آينده خواهيم خواند.مثال:

 1-Banks try to employ honest people .     2-My watch is five minutes slow.                                                                                   3-Asal is as beautiful  as Shima.                 4-You should give me a rapid answer.

 

جراند:(Gerund) 

با اضافه كردن( ing  )به بعضي افعال مي  توانيم (Gerund )بسازيم.Gerundدر انگليسي در سه جا مي آيد. 

1-قبل از فعل 2-بعد از حروف اضافه مانند:on-in-for-of-by)-  ) 3-بعد از افعال مخصوص بعضي از افعال مخصوص عبارتند از :(-imagine-keep-risk-go on-miss-mind-like-dislike-enjoy-stop-avoid-finish )

به مثالهاي زير توجه كنيد:

                           -Smoking is forbidden in this room.         - Learning English is easy.

3-I am tired of sitting here.  4-They insisted on answering the letters.

5-Mina enjoys walking in the yard.   6-He finished typing the composition. 

 

فرمول جمله سازي :فرمول زير يك فرمول جمله سازي است وترتيب اجزاي آن بايد رعايت شود.

IT+BE+ADJECTIVE+(FOR+OBJECT)+INFINITIVE+……

در فرمول فوق منظور از BE(was-is)  -منظور از ADJECTIVE(صفت) منظور از OBJECT(مفعول)

و منظور از INFINITIVE(مصدر با TO) مي باشد.در اين فرمول اگر عبارت داخل پرانتز باشد معني جمله محدود به مفعول مي شود ولي اگر عبارت داخل پرانتز را حذف كنيم معني جمله كلي مي باشد و همه را در بر مي گيرد. مثالهاي مربوطه:

1-It is easy (for me )to learn English.     2-It is necessary (for you)to finish the book.  

3-It is important (for us)to study hard.   4-It wasn’t necessary to do these exercises.

همانطور كه ملاحظه مي كنيد در مثالهاي فوق بعد از for ضمير مفعولي آمده است .ضمنا مي توانيم به جاي ضمير مفعولي از اسم نيز استفاده كنيم .مثال:

1-                It is easy (for Ahmad) to climb that tree.

2-                It was difficult (for the  little girl) to cook a delicious food.

 

 

 

 

 

 

 

         درس سوم

 

تشكيل اسم با پسوند   tion-ance-ence

مي توانيم  با افزودن tion-ance-ence  به بعضي افعال اسم بسازيم .بهترين راه تشخيص نوع پسوند مراجعه به فرهنگ لغت (dictionary) مي باشد تا ببينيم در فرهنگ لغت چه پسوندي اضافه شده است.به چند مثال در اين مورد توجه كنيد. در بين the ……of و همچنين بعد از صفت اسم مي آيد .

Guide+ance=guidance                       exist+ence=existence                        invite+tion=invitation                      Migrate+tion=migration                    explain+tion=explanation                 converse+tion=conversation

 

 

مثال در جمله :

1-He is under the guidance of his father.

2-They invited us to dinner last night.

3-Do you believe in the existence of life on other planets?

4-This is a very interesting conversation.

 

 

افعال دو كلمه اي :افعال دو كلمه اي به افعالي گفته مي شود كه از دو قسمت تشكيل مي شوند.يك فعل و حرف اضافه يا يك صفت و حرف اضافه .اين افعال به دو گروه جداشدني و جدانشدني تقسيم مي شوند .

1-گروه جداشدني :اين افعال جداشدني هستند يعني مي توان مفعول را در بين دو قسمت فعل نوشت .مفعول معمولا به صورت اسم يا ضمير مفعولي است و در سوالات امتحاني ترجيحاضمير مفعولي را مي نويسيم.بعضي از افعال دو كلمه اي جدا شدني  عبارتند از :-call up-give back-put on-turn down- turn up-

             take off-turn on-wake up-pick up-turn off-

چند مثال در جمله :

1-She turned off the light.

1-She turned the light off.

1-She turned it off.

2-I wake up my father every day .

2-I wake my father up every day.

2-I wake him up every day.

 

2-گروه جدا نشدني :اين افعال جدانشدني هستند يعني نمي توانيم دو قسمت فعل را از هم جدا كنيم و مفعول (اسم يا ضمير مفعولي ) بعد از دو قسمت فعل نوشته مي شود .بعضي از افعال دو كلمه اي  جدا نشدني عبارتند از :

        look for – wait for – talk to –    look at--listen to-speak to-talk with-talk about-think about- wait for-look after-similar to -  sorry about-interested in-

        responsible for-afraid of-tired of-different from-

        full of.

 

مثال در جمله :

1-He looked at the radio.

1-He looked at it .

2-I was waiting for my sister .

2-I was waiting for her.

3-Javad is responsible for the accident .

3-Javad is responsible for it.

استرس(stress)  -به بلندي صدا استرس مي گوييم و آن اين علامت (  )      است كه روي كلمه قرار مي گيرد. اگر استرس روي بخش اول باشد اين علامت روي بخش اول و اگر استرس روي بخش دوم باشد اين علامت روي بخش دوم قرار مي گيرد .

در كلمات زير استرس روي بخش اول است .

never-happy-mother-father-program-exercise-telephone-envelope-holiday-realize-comfortable-

در كلمات زير استرس روي بخش دوم است .

tomorrow-important-policeman-mechanic-another-together-however-already-myself-above-before-

 

            درس  چهارم

 

در اين درس با يك ساختار ديگر جمله سازي در انگليسي آشنا مي شويم كه بدين صورت است :

subject+verb+object+infinitive+…….

مثال:                                                                        She has told me to open the window. 

در اين ساختار  مي توانيم مفعول را حذف كنيم .آنگاه فرمول به شكل زير در مي آيد:

subject+verb+infinitive+……

مثال:                                                                                                I want to sit here.

در فرمول فوق منظور از (subject) فاعل منظور از (verb) فعل  -منظور از (object) مفعول و منظور از

(infinitive)مصدر با to مي باشد .در اين فرمول هم مي توانيم مفعول داشته باشيم و هم مي توانيم مفعول را حذف كنيم . منتها بايد توجه كرد كه فعل دوم حتما بايد به شكل مصدر با to باشد .بعضي از افعالي كه بعد از آنها مصدر با to مي آيد به شرح زبرند :

want-ask-tell-try-promise-forget-agree-decide-plan-like-order-allow-expect-begin –prefer-wish-hope.

I hope to learn English successfully.                                                                           : مثال

نقل قول مستقيم و غير مستقيم (نوع امري): اگر ما عينا كلمات و جملات يك شخص را نقل كنيم به آن نقل قول مستقيم مي گوييم واگر گفته هاي شخص را از قول خودمان نقل كنيم به آن نقل قول غير مستقيم مي گوييم.

عبارت نقل قول مستقيم را بين اين علامت          قرار مي دهيم .در نقل قول امري عبارت نقل قول به صورت جمله امري مي باشد .هنگام تبديل اين نوع نقل قول به غير مستقيم ابتدا علامت نقل قول را حذف مي كنيم سپس اگر عبارت نقل قول مثبت باشد قبل از فعل to واگر منفي باشد به جاي don’t  -  (not to)  مي آوريم .همچنين كلمه please را حذف مي كنيم .ضمنا ضماير جمله با توجه به معني و ضماير جمله ناقل تغيير مي كنند .فرمول جمله نقل قول غير مستقيم به شرح زير است :

 . …                                                                        .+فعل+(not to )to +مفعول +فعل ناقل+فاعل

مثال:

1-The teacher told us , Answer the questions orally.

1-The teacher told us to answer the questions orally.

2-I told him ,Don’t play football in the yard.

2-I told him not to play football in the yard.

3-They told me ,Put your dirty clothes in the basket.

3-They told me to put my dirty clothes in the basket.

نكته: كلمات زير صفت هستند .

long-high-deep-hot-wide

اسم اين صفات  به ترتيب به شرح زير مي باشند .

length-height-depth-heat-width 

اسم در موقعيت اسم و صفت در جاي صفت در جمله قرار مي گيرد .مثال :

1-The weather is hot today.

2-The fire doesn’t give out much heat.

3-He told us a long story.

4-I measured the height of that mountain.

 

 
                 درس  پنجم

تشكيل صفت با افزودن ed  ياing  

مي توانيم با افزودن ed يا ing  به بعضي افعال صفت بسازيم .صفتي كه با افزايش ed بدست مي آيد براي شخص و صفتي كه با افزايش ing بدست مي آيد براي شيئ يا حيوان  به كار برده مي شود .به مثالهاي زير توجه كنيد .

 

1-Sina was confused because the math problem was confusing .

2-She was bored because the film was  boring. 

3-Mark is excited because the film is exciting.

4-I  read an interesting book last night.

 

 

جايگاه صفت در جمله : همانطور كه در دروس قبل اشاره كرديم در زبان انگليسي صفت در سه جا مي آيد .

1-قبل از اسم 2-بين as…as  3-بعد از افعال ربطي.افعال ربطي عبارتند از :taste-smell-look-feel-appear-be  -become-منظور از be  (am-is-are-was-were-… )مي باشد. مثالهاي زير را ملاحظه كنيد .

 1-Mina is a good student.                                             2-This is an interesting film.       

   3-This watch is as expensive as that watch.             4- you look tired today.           

  

 

ترتيب صفات در جمله :اگر در جمله بيش از يك صفت داشته باشيم از فرمول زير استفاده مي كنيم .

Determiner+quality+size+color+nationality+material+noun.

در اين فرمول (determiner) تعيين كننده  -(quality) كيفيت (size) اندازه (color) رنگ (nationality) مليت (material) جنس  و (noun) اسم مي باشد. منظور از تعيين كننده :a-an-the-my-

your-this-that-some-… مي باشد.مثال: 

1-The old physics teacher was very excited.

2-He bought a large white cotton shirt.

3-she has a  nice long red French cotton blouse.

 

               درس ششم

جملات معلوم و مجهول :جمله معلوم جمله اي است كه فاعل دارد و فعل آن به فاعل نسبت داده مي شود ولي در جمله مجهول احتياج به فاعل نداريم .جمله مجهول در سه مورد به كار مي رود .1-كننده كار زياد مهم نيست. 2-ما

نمي دانيم  فاعل جمله كيست. 3-ما بيشتر علاقمند به عمل هستيم نه به فاعل و انجام دهنده آن. اگر بخواهيم جمله معلوم را به مجهول تبديل كنيم ؛اولا فاعل و فعل و مفعول آن را مشخص مي كنيم بعد مفعول را در اول جمله قرار مي دهيم آنگاه مطابق زمان جمله در زمان حال از am-is-are  در گذشته از was-were  در ماضي نقلي از

has been-have been  در ماضي بعيد از had been   و بعد از will-can-may-should-must-

از will be-can be-may be- should be –must be-  استفاده مي كنيم   سپس اسم مفعول فعل را

مي نويسيم (فعل اگر بي قاعده باشد بايد اسم مفعول آن را از ليست آخر كتاب درسي از حفظ داشته باشيم و اگر

با قاعده باشد به زمان حال آن d ياed مي افزاييم.) آنگاه در داخل پرانتز بعد از حرف اضافه by فاعل را به صورت اسم يا ضمير مفعولي قرار مي دهيم.سپس بقيه جمله را مي نويسيم  ضمنا مي توانيم داخل پرانتز را ننويسيم .

همچنين در تبديل جملات مجهول به معلوم  بر عكس عمل مي كنيم.   مثال:

 

1-I write a letter every night.

1-A letter is written ( by me) every night.

2-Reza washed the car yesterday.

2-The car was washed  yesterday.

3-He will publish a book next year.

3-A book will be published (by him) next year.

 

 

 

                                      GOOD LUCK 

                       

                                     ALI  AKBAR  TAVASOLI  

                                    FRIDAY-7/5/1384

 

                        FOREIGN LANGUAGES OPEN DOORS TO NEW HORIZONS .

+ نوشته شده در  جمعه بیست و نهم اردیبهشت 1385ساعت 10:10 بعد از ظهر  توسط علی اکبر توسلی  | 

                        آموزش زبان انگليسي

 

 

Teaching English language

خوانندگان عزيز سلام –

اميدوارم حالتان خوب باشد و ايام به كامتان باشد

I hope you feel well and have a good time .

در اين وبلاگ شما با زبان انگليسي آشنا مي شويد و ميتوانيد معلومات لغوي خود را  افزايش دهيد .

In this web log you will become familiar with English language  and you can increase your vocabulary .

سلام

hi

سلام

اhello

صبح بخير

Good morning

عصر بخير

Good afternoon

ظهر بخير

Good noon

شب بخير

Good night

شب بخير

Good evening

حال شما چطور است

How are you?

خيلي خوبم

Very well    

متشكرم

thankyou

قابلي ندارد

Don’t mention it .

خسته ام

   .I am tired

من شادم

I am happy.

ساعت چند است؟

What time is it ?

لطفا بنشين

Sit down please.

لطفا بلند شو

Stand up please.

كجا ميروي؟

Where do you go ?

فرمايشي نداري؟

Can I help you?

كجا زندگي مي كني؟

Where do you live?

در تهران زندگي مي كنم

I live in Tehran.

آدرست چيست؟

What is your address?

وقت ندارم

I have no time.

تشنه ام

I am thisty.

گرسنه ام

I am hungry.

مي تواني به من كمك كني

Can you help me?

راديو را روشن كن

Turn on the radio.

كامپيوتر را خاموش كن

Turn off the computer.

اين كي برد است

This is the keyboard.

آن كيس است

It is the case .

مونيتور كثيف است

The monitor is dirty.

يك ماوس نياز دارم

I need a mouse .

مي تواني نامه را تايپ كني؟

Can you type the letter?

او خيلي غمگين است

She is very sad.

او خيلي عصبي است

He is too nervous .

تو ديوانه اي

You are mad .

زهرا هيجان زده است

Zahra is excited .

علي گيج است

Ali is mixed up .

مينا مجرداست

Mina is single .

ديويد متاهل است

David is married .

 

 

+ نوشته شده در  جمعه بیست و نهم اردیبهشت 1385ساعت 9:57 بعد از ظهر  توسط علی اکبر توسلی  | 
فارسی را پاس بداریم .با تشکر از آقای مرتضی مجیدی فارسی
+ نوشته شده در  دوشنبه هجدهم اردیبهشت 1385ساعت 9:5 بعد از ظهر  توسط علی اکبر توسلی  | 
 

سلام این را که میبینید یک نوع غذای محلی است غذاي محليو معمولا در روز ۱۳بدر نوروز پخت می کنند و در سر سفره تناول می کنند .بفرمایید بخورید .حالا حدس بزنید چیه؟

+ نوشته شده در  دوشنبه هجدهم اردیبهشت 1385ساعت 5:37 بعد از ظهر  توسط علی اکبر توسلی  | 
سلام اگه می خوای بری چالوس اینجارو کلیک کن مرسی .دمت گرم اینجا چالوسه بفرمایین
+ نوشته شده در  دوشنبه هجدهم اردیبهشت 1385ساعت 12:33 بعد از ظهر  توسط علی اکبر توسلی  | 

 

اشعاري از خانم مرادپور

در اين قسمت شما را با يكي از شاعران شهر ريوش آشنا ميكنم .اين بانوي شاعر خانم زكيه مرادپور ميباشد كه ايشان در شعر و مخصوصا در غزل دست توانايي دارند و غزلهاي زيباو دلنشيني مي سرايند .جهت آشنايي شما چند نمونه از اشعارش را مي آورم و قضاوت را به عهده خودتان مي گذارم . سرمست و شاد باشيد .

                                               

                                            عاشق دلسوخته

 

 

امشب براي بردن تو………..

 

امشب براي بردن تــو نيل مـي شوم

با صوت آيه هاي تو ترتيل مي شوم

امشب كنار سفره بــي سين عاشـقي

با ساعت نگاه تو تحويـل مي شوم

من شاعرِ هميشه ي پس كوچه هاي شهر

بانوي بي نقاب تــو و ايل مي شوم

امشب كنار معبد چشمـت مسيح مـن

تعبير عاشقــانه انجيــل مي شوم

با نوبهار چشم تو آغـــاز مي كنـــم

با جمعه نگاه تو تعطيـل مي شـوم

تصنيف عاشقانه من خاطـرات توست

وقتي به جاي آينه تجليـل مي شوم

امشب اگر زخانه ما عشــق مي خري

من آشناي خسته زنبيــل مي شوم

 

 

چشمهايت مال من……

چشمهايت مال من طبع بلندم مـــال تو

اين دل بيچاره ساز مستمندم مال تو

دختر تنهايي ام امشب عروسك مي شود

ماه هجده ساله ي ابرو كمنــدم مال تو

آي اي چوپان تنها دست بـردار از سـرم

در نيستان زمانه بنـد بنــدم مـال تو

آسمان پر ستاره چشم خـواب آلــود ماه

گر به جرم عاشقي امشب كُشنــدم مال تو

مي روم با چشم دل معشوقه اي پيدا كنم

اين نگاه سر كش مشكــل پسندم مال تو

 

 

«اتفاق»

 

براي با تو شدن اتفاق مي خواهــم

هزار بقچه پر از اشتيــاق مي خــواهم

دلي كه شعله زند در هواي ديــدارم

دلي كه ذره شود از فــراق مي خـواهم

كنار آينه چشم انتظار مي مــــانـم

براي بي تو مكيدن سمـاق مي خـواهم

شبيه دختر ولگرد شهر چشمـــانت

براي بـــزم شبم يك اتاق مي خواهم

بيا و خرمن دل را دوباره روشن كن

براي شعله كشيدن اجاق مي خــواهـم

 

+ نوشته شده در  شنبه شانزدهم اردیبهشت 1385ساعت 3:55 بعد از ظهر  توسط علی اکبر توسلی  | 

                  توجه**** توجه ***

مطلب زير را با حوصله بخوانيد و به سؤال آن پاسخ دهيد .            چاكرم !!!

 

 

خواننده عزيز: سلام –سلام جيگرجان .به وبلاگ عاشقانه من خوش آمدي. من مدتي است كه تصميم گرفتم يك وبلاگ خوب و مشد درست كنم و آن را طوري تنظيم كنم كه همه پسند و مخصوصا جوان پسند باشد. بقول شاعر :

پيرم ولي به گوشه چشمي جوان شوم

لطــــــــفي كه از سراچه آفاق بگذرم

به همين منظور سعي مي كنم كه مطالب را طوري تنظيم كنم كه متنوع باشد و هر نوع مطلبي توي آن باشد .خودم شخصا عاشقم و عاشقانه زندگي مي كنم واز يكنواختي بدم مي آيد. هيچ وقت از جاده هموار و يكنواخت خوشم نمي آيد ودوست دارم در جاده اي قدم بزنم كه پر پيچ و خم باشد و فراز و نشيب بسيار داشته باشد .همانطور كه در قسمتهاي قبل گفتم از تفريح و مخصوصا كوهنوردي خوشم مي آيد و دوست دارم بالاي كوه بروم و از آن بالا طبيعت و زندگي را نظاره گر باشم .به عظمت كوهها خيره شوم وببينم كه انسان اين موجود دو پا در برابر كوهها هيچي نيست و نبايد خيلي به خودش ببالد و مغرور باشد .هميشه انسان بايد به قدرت بيكران و عظمت بي انتها تكيه كند وبداند كه هر چي هست و نيست از آن اوست و بدون اجازه او هيچ برگي از درخت نمي افتد .دوست دارم از نقطه نظرات ديگران آگاه شوم و بدانم ديگران با چه ديدي به دنيا و زندگي نگاه مي كنند و خوشبختي را در چه مي بينند .بله سالهاست به دنبال خوشبختي مي گردم و مشتاقم بدانم بقيه آدمها اين واژه مرموز و سحر آميز را چگونه معني مي كنند ؟خودم فكر مي كنم خوشبختي در اين است كه آدمي هر طور دلش مي خواهد زندگي كند وخودش راه خود را انتخاب كند و هيچ وقت به دهان ديگران نان نخورد و مطابق سليقه ديگران زندگي نكند .البته من واعظ نيستم و نمي خواهم نصيحت كنم  ومنظورم از سخن قبلي اين است كه آدم خودش راه زندگي اش را انتخاب كند و منتظر ديگران ننيشند منتها اين به اين معناست كه انسان مزاحم ديگران نباشد و به كسي ظلم نكند و آزادي ديگران را نيز سلب ننمايد منتها عرضه داشته باشد كه به خودش و خداي خودش تكيه كند و در اين راه از تجارب گذشتگان نيز استفاده نمايد. حتي اگر يك بچه پنج ساله حرفي خوب و منطقي زد بپذيردو هيچ وقت غرور بي جايش مانع قبول حقيقت نشود .ضمنا يادتان باشدكه انسان يك بار شانس زندگي دارد و يك بار به او فرصت داده مي شود كه در اين دنياي هزار پيچ و خم بيايد و به وقايع و حقايق بنگرد .بنا بر اين خوب است كه آدمي طوري زندگي كند كه در لحظه رفتن احساس پشيماني و ندامت نكند و بر ايام گذشته حسرت نخورد وبه قول آن يار سفر كرده با دلي آرام و قلبي مطمئن و با فراغ بال به ديدار معبود بشتابد و به ديار خاموشان سفر كند .البته ديار خاموشان همان سراي جاويد است كه اگر آدمي از زندگي اش خوب استفاده كرده باشد در لحظه وداع با دنيا و همچنين بستگان محبوبش  با خيال راحت بدرود مي گويد و به آرامي سر به بالين خواب ابدي مي گذارد .از اين كه سخن به درازا كشيد شرمنده ام لكن دوست دارم شما كه خواننده اين وبلاگ عاشقانه و جوان پسند هستيد با ديدي نقادانه و منطقي به سؤال من جواب دهيد وبگوييد خوشبختي از نظر شما چيست ؟ البته عجله اي نيست و شما مي توانيد با صبر و حوصله در باره آن فكر كنيد و در فرصتي مناسب نظر نهايي خود را در باره خوشبختي بيان كنيد و به ايمل بنده كه در زير مي آورم بفرستيد .ممنون و سپاسگذارم .مخلص شما:

 ((عاشق دلسوخته ))

ايميل بنده :

Aliakbar_tavasoli @yahoo.com

 

هميشه سبز و بهاري باشيد وبادل خرم وعينك خوشبيني به دنيا بنگريد .بدرود .

+ نوشته شده در  جمعه پانزدهم اردیبهشت 1385ساعت 7:42 بعد از ظهر  توسط علی اکبر توسلی  | 
اگر خسته شدی اینجا کلیک کن توش عکس بحال داره واسه زنگ تفریح خوبه اینجا
+ نوشته شده در  جمعه پانزدهم اردیبهشت 1385ساعت 3:37 بعد از ظهر  توسط علی اکبر توسلی  | 
سلام همیشه بهاری باشید و مست سیر کنید در منظره ای از باغ بهشت
+ نوشته شده در  جمعه پانزدهم اردیبهشت 1385ساعت 1:10 بعد از ظهر  توسط علی اکبر توسلی  | 

 سلام بر عاشقان همیشه سرمست

 

سلام بر همشهريان فهيم و فرهنگمدار خطه كوهسرخ .در ادامه مطالب گذشته اين بار به معرفي يكي از شاعران اين ديار مي پردازم .اين شاعره گرامي خانم سيده فاطمه مدني متولد روستاي ايور مي باشد .وي كارشناس ادبيات فارسي است ودر آموزش و پرورش كوهسرخ مشغول خدمت مي باشد .ايشان همچنين در موسيقي و فيلمنامه نويسي دست داشته و هر از گاهي مطلب طنز نيز مي نويسند . حال براي آشنايي شما شعر دوستان و صاحبدلان با ذوق چند نمونه از اشعار ايشان را به شما تقديم مي كنيم .باشد كه مورد قبول واقع افتد . يا علي

 

((تقديم به روح پر فتوح سيد علي رضواني كه دريا او را از ما گرفت))

من اينــجا پاي در گل مــــاندم اي دوست

به سانِ مـــرغ بسمل مانـــدم اي دوست

تـــو در اعـمــــــــاق آبي هــا ي دريـــــــا

و من در كنج ســــاحل ماندم اي دوست

زچشمم چشمـــــــه جـاري تـــا قيامــت

هميشـــــه آه در دل مانــدم اي دوست

************

اهرام چشمهايت

گل مي كنم دوباره در جام چشــــمهايت

تا بشكند طلســـــم اهـــــرام چشمهايت

افتاده است هر چند قلـــب شكسته مـن

وقتي ستاره مي چيد از بــام چشمهايت

من مانده ا م غريقي بر ســــاحلِ نجـات

دريــاچــــه قشنــــــــــگ آرام چشمهايت

تنــــها نبو ده ام من عشاق بي شمــارند

محـو نــگاه مست پـــــــدرام چشمهايت

در سرنوشت شومش آوارگي رقم خورد

هر كس اسير مي شد در دام چشمهايت

تقدير من بدستت ، تسليم مي شوم باز

هر چه نوشته باشد ، بهــرام چشمهايت

(( سيده فاطمه مدني ))

************

                                  مي روم

مي روم اما دلم را پيش تو جا مي گذارم

من برايت بر تمــــام باورم پا مي گـــذارم

مشق شب از نام ليلي دفتري بنوشته ام من

اســـــم خوبت را كنار نام ليلي مي گذارم

گم شـــــده در شب تمام بي وفاييهاي تو

من حسابت را براي صبح فردا مي گذارم

شد قديمي داستان عشق ما اما شبي من

مثل مجنون سر به كوه و دشت و صحرا مي گذارم

بي تو اما زورق تنـــــــهاي ام را باز هــــــم

در دلِ طوفاني امواج دريا مي گــــــذارم

كاش مي گفتي همان اول به من اي نازنين

عاقبت روزي ترا تنهاي تنها مي گـــــذارم

منتظر هستم هميشه تا كه برگردي ومن

خانه دل را برايِ تو مهيا مي گذارم

(( سيده فاطمه مدني ))

+ نوشته شده در  چهارشنبه ششم اردیبهشت 1385ساعت 3:1 بعد از ظهر  توسط علی اکبر توسلی  | 
 

سلام بر عاشقان سر مست ***برای دیدن یکی از مناظر زیبای ریوش یعنی چشمه سیدان روی لینک زیر کلیک کنید و دوباره به وبلاگ برگردید .متشکرم .منتظر انتقادات و پیشنهادات سازنده شما هستم .عاشق دلسوخته .<a href="http://server6.theimagehosting.com/image.php?img=sa1010.bdb.jpg" target="_blank"><img .

+ نوشته شده در  سه شنبه پنجم اردیبهشت 1385ساعت 7:39 بعد از ظهر  توسط علی اکبر توسلی  | 

یه ترکه رو می گیرن بهش می گن :پدر سوخته چرا پشت ماشینت نوشتی امام با سالاد ؟؟؟؟؟

میگه من از شما بهتر می نویسم: خدا با ماست

+ نوشته شده در  سه شنبه پنجم اردیبهشت 1385ساعت 7:33 بعد از ظهر  توسط علی اکبر توسلی  | 

سلام برعاشقان هميشه سرمست كوي جنون

امروز سخنم را با دو رباعي ناب و درربار از حكيم عمر خيام آذين مي بخشم

اميدوارم هميشه شاد وبهاري باشيد .

خيام اگر ز باده مستي خوش باش

با ماهرخي اگر نشستي خوش باش

چون عاقبت كار جهان نيستي است

انگار كه نيستي چو هستي خوش باش

***

ای دوست بيا تا غم فردا نخوريم

وين يكدم عمر را غنيمت شمريم

فردا كه از اين دير فنا در گذريم

با هفت هزار سالگان سربسريمعشق

 

+ نوشته شده در  سه شنبه پنجم اردیبهشت 1385ساعت 4:15 بعد از ظهر  توسط علی اکبر توسلی  | 

 تقدیم به امام زمان

اي خدا اين عيــد را صاحب تويي

بـــر تمـــام بنــدگان واهب تويي

ما همـــه مشتاق ديـــــدار رخش

حافــــــظ ِ از ديده ها غايب تويي

صبح و شب فريــاد مهدي مي زنيم

بر فـــلاحِ عاشقــان راغــب تويي

گر چه ما صفريــــم انـدر مقدمش

جمله بر اعـــمال ما كاتـــب تويي

موسي ِ دل گشته شيــــدايي يــــار

مطلـــع بـــر ظاهــر و غايـب تويي

منجي و مولاي ما يابـــن الحســـن

بر قلوب عاشقــان صــــاحـب تويي

دشمنان حضرتش صــــــدها هـزار

بر تمام دشمنـــــان غـــالـب تويي

گر چه ما چشم انتظار دلبــــريــــم

بر صــلاح مــؤمنان طـــالــب تويي

حضــرت مهدي عدالــت گستر است

خـالق شمـس و مــــه و ثاقـب تويي

((عاشق)) مهــــدي بود مسرور و شاد

دستـــگيــــــر بنــده تائـــب تويي

 

((َعلی اکبرتوسلی ))

24 /9/76

      

 

salam halat chetoreh?

=hi,how are you?

sobh bekheyr =good morning

kari nadari?-what can I do for you?

movaffagh bashi-good luck

man khasteh am -I am tired

tu kheili mehrabani-you are very kind

tu tanbali-you are lazyتو تنبلي

+ نوشته شده در  دوشنبه بیست و هشتم فروردین 1385ساعت 5:50 بعد از ظهر  توسط علی اکبر توسلی  | 
یک بره از خانواده اش قهر کرد و رفت کنار خیابان و منتظر تاکسی ماند به هر تاکسی که رد میشد می گفت :کشتارگاه دربست .جوک از برادر حسن فیروزنیا عاشقانه
+ نوشته شده در  یکشنبه بیستم فروردین 1385ساعت 5:12 بعد از ظهر  توسط علی اکبر توسلی  |